经典歌曲《500 miles》《500英里》中英文对照歌词

[原唱]

Journeymen(旅行者)

[背景介绍]

此曲由美国民谣歌手Hedy West创作,并于1961年率先发行在民歌三重唱Journeymen(旅行者)的同名专辑中[1] ,后有日本摇滚歌神忌野清志郎改编日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱过。值得注意的是,应区别于Bobby Bare的《500 miles away from home》。2013年Justin Timberlake 联手Carey Mulligan和Stark Sands主演新片Inside Llewyn Davis《醉乡民谣》深情献唱主题曲500 Miles,该片将在2013年12月4日比利时和法国上映 ,2014年1月2日在德国上映。

经典歌曲《500 miles》《500英里》中英文对照歌词

经典歌曲《500 miles》《500英里》中英文对照歌词

迄今为止,如果beatles的《yesterday》是被翻唱次数最多的独唱歌曲的话,这首《500 miles》,则完全有可能是被翻唱次数最多的重唱歌曲。最为出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱组合)和The brothers four(四重唱组合)的演绎,他们和Joan baez(代表作为那首著名的“donna donna”)是美国60年代民歌运动的重要代表。他们歌曲的共同风格就是旋律优美,自然清新,同时又富有哲理,几十年来被人们传唱,经久不衰。

[经典英文歌词欣赏]

If you miss the train I’m on

如果你错过了我坐的那班火车

You will know that I am gone

你应明白我已离开

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见一百里外飘来的汽笛声

A hundred miles, a hundred miles

一百里,一百里

A hundred miles, a hundred miles

一百里,一百里

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见一百里外飘来的汽笛声

Lord I’m one, lord I’m two

上帝啊,一百里,两百里

lord I’m three, lord I’m four

上帝啊,三百里,四百里

Lord I’m five hundred miles away from door

上帝啊,我已离家五百里

Five hundred miles, five hundred miles

五百里啊,五百里

Five hundred miles, five hundred miles

五百里啊,五百里

Lord I’m five hundred miles from my door

上帝啊,我已离家五百里

Not a shirt on my back

我衣衫褴褛

Not a penny to my name

我一文不值

Lord I can’t go a-home this a-way

上帝啊,我不能这个样子回家

This a-way, this a-way

这个样,这个样

This a-way, this a-way

这个样,这个样

Lord I can’t go a-home this a-way

上帝啊,我不能这个样子回家

If you miss the train I’m on

如果你错过了我坐的那班火车

You will know that I am gone

你应明白我已离开

You can hear the whistle blow a hundred miles

你可以听见一百里外飘来的汽笛声

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据