经典歌曲《La luna》《月光女神》中英文对照歌词

[歌名]

La luna(月光女神)

[演唱]

Sarah Brightman(莎拉·布莱曼)

[作词]

恰拉费拉乌

[作曲]

安东尼德弗札克(法兰克彼德森改编)

[专辑]

《La luna》

[背景介绍]

著名跨界女高音莎拉·布莱曼于2000年发行的个人录音室专辑《La Luna》,是以月亮为概念和主题的一张古典跨界专辑。

经典歌曲《La luna》《月光女神》中英文对照歌词

经典歌曲《La luna》《月光女神》中英文对照歌词

莎拉布莱曼创造了女人所未曾创造过的成绩 ──她是第一位同时登上跨国流行、古典和跨界音乐最高地位的女性。尽管她的地位和声望都极高,可是一提到月的神秘,她的感觉还是和一般人一样,充满了原始和天真的幻想。

“La Luna”是意大利语,意思是月亮。在本专辑的第一曲《La Lune》也是法语月亮的意思,第九曲《Hijo de la luna》是西班牙语,意为月亮的孩子,最后一曲,也是与专辑同名的曲目是以歌剧《水仙子》中的咏叹调重新填词而成。
而“月光女神”的由来则是此专辑在台湾发行时的译名。

[歌词]

Are you going to Scarborough Fair?

你去斯卡博罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme

那些芳香迷人的花儿啊

Remember me to one who lives there

记得代我问候那里的朋友

She once was a true love of mine

她曾经是我最爱的人

Tell her to make me a cambric shirt

告诉她为我做一件细布衬衫

(Oh the sides of a hill in the deep forest green)

Parsley, sage, rosemary and thyme

那些芳香迷人的花儿啊

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)

Without no seams nor needless work

不用针穿也不用线缝

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

Then she’ll be a true love of mine

她将成为我的爱人

(Sleeps unaware of the clarion call)

Tell her to find me on acre of land

告诉她为我在海滩找一块地方

(On the side of a hill a sprinkling of leaves)

Parsley, sage, rosemary and thyme

那些芳香迷人的花儿啊

(Washes the grave with silvery tears)

Between the salt water and the sea strand

在无边的海水和长长的海岸之间

(A soldier cleans and polishes a gun)

[Then she’ll be a true love of mine

她将成为我的爱人

Tell her to reap it with a sickle of leather

告诉她用皮鞋镰刀收割

(War bellows blazing in scarlet battalion)

Parsley, sage, rosemary and thyme

那些芳香迷人的花儿啊

Generals order their soldiers to kill

And gather it all in a bunch of heather

捆成一束石南花

(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)

Then she’ll be a true love of mine

她将成为我的爱人

Are you going to Scarborough Fair?

你去斯卡博罗集市吗?

Parsley, sage, rosemary and thyme

那些芳香迷人的花儿啊

Remember me to one who lives there

记得代我问候那里的朋友

She once was a true love of mine

她曾经是我最爱的人

经典歌曲《La luna》《月光女神》中英文对照歌词》有3个想法

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注